mardi 29 avril 2008

Langue et questionnaires

28 June 2007 12:39

Nada Amri a écrit le message suivant : ___________________________________________________________

Bonjour,

Je fais mène une recherche sur la consommation socialement responsable. Pour ma partie empirique, je compte administrer un questionnaire à 300 personnes. Et étant donné que je devrais interroger à peu près tous types de profil, est ce qu'il serait préférable que je traduise mon questionnaire en arabe? Je proposerai donc deux versions (française et arabe) et ça sera au répondant de choisir la langue avec laquelle il se sent le plus à l'aise. Si je le traduits, il faudra le faire en arabe littéraire ou en arabe dialectal?

Merci.

Cordialement,

___________________________________________________________

5 commentaires:

Mourad Touzani a dit…

29 June 2007 10:45
Faten Ochi a écrit le message suivant : ___________________________________________________________
Bonjour,
Je pense qu'il vaut mieux choisir entre les deux langues, et il est préférable de le faire en arabe dialectale puis que tous le monde la maitrise. Si vous administrez votre questionnaire aussi bien en arabe qu'en français, vous devez épurer les échelles pour chaque groupe séparément. Je n'ai malheureusement pas de référence précise à vous donner, mais je pense que l'épuration doit se faire sur des questionnaires administrés dans la même langue.
Bien Cordialement
___________________________________________________________

Mourad Touzani a dit…

29 June 2007 12:03
Saâd El Mouslik a écrit le message suivant : ___________________________________________________________
Plutôt dialectal, si les profils si tu veux approcher des CSP inférieures.
___________________________________________________________

Mourad Touzani a dit…

29 June 2007 14:41
Norchene Ben Dahmane a écrit le message suivant : ___________________________________________________________
Bonjour Nada
Je suis tout à fait d'accord avec toutes les réponses reçues. Opte pour l'arabe dialectal.
Fais juste attention lors de la traduction. Choisit la méthode des juges en plus de faire une traduction selon la méthode back to back (traduction / retraduction). Ceci te permettra de réduire le maximum de biais.
Pour ce qui est des références en matière de langue et de validation d'échelles de mesure du questionnaire, je te renvoie aux travaux de Dorsaf Belaid Fehri (AFM) qui sont disponibles sur le site de l'AFM. Elle a aussi une ou deux communications présentées au congrès de l'ESCP (voir aussi sur le site du congrès de l'ESCP).
Bon travail et bonne continuation !!!!!!!!!!!!!!
___________________________________________________________

Mourad Touzani a dit…

02 July 2007 03:59
Feriel Laatar a écrit le message suivant : ___________________________________________________________
Bonjour tout le monde,
Je voudrais savoir, si je peux administrer mon questionnaire dans les deux langues. Ce sont des questions à choix multiples : je vais donc traduire les items. Si je le fais dans les règles de l'art, c'est à dire sans changer le sens, ne serait-ce pas possible d'administrer mon questionnaire dans les deux langues ? Comme ça, j'aurais plus de chance que tout le monde y réponde, que ce soit les personnes forte en français que celles en arabe dialectal, comme ça je ne pénalise ni les uns ni les autres.
Merci pour votre aide, car la je suis désorientée à ce niveau
Bon courage à tous
___________________________________________________________

Mourad Touzani a dit…

02 July 2007 05:21
Ochi Faten a écrit le message suivant : ___________________________________________________________
Bonjour,
Je pense qu'il vaut mieux choisir entre les deux langues, et il est préférable de le faire en arabe dialectal puisque tout le monde la maitrise. Si vous administrez votre questionnaire aussi bien en arabe qu'en français, vous devez épurer les échelles pour chaque groupe séparément. Je n'ai malheureusement pas de référence précise à vous donner, mais je pense que l'épuration doit se faire sur des questionnaires administrés dans la même langue.
Bien cordialement
___________________________________________________________